TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:23:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師雲居首座寮秉拂 đại tuệ phổ giác Thiền sư vân cư thủ tọa liêu bỉnh phất 語錄卷第九 ngữ lục quyển đệ cửu     徑山能仁禪院住持嗣法     Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn 秉拂。僧問。萬鍛爐中鐵蒺蔾。 bỉnh phất 。tăng vấn 。vạn đoán lô trung thiết tật lê 。 當塗佛祖不容伊。而今信手拈來用。未審如何話此機。師云。 đương đồ Phật tổ bất dung y 。nhi kim tín thủ niêm lai dụng 。vị thẩm như hà thoại thử ky 。sư vân 。 沒這閑家具。進云。只如廣敷此座。 một giá nhàn gia cụ 。tiến/tấn vân 。chỉ như quảng phu thử tọa 。 是閑不閑。師云。髑髏粉碎不知痛。進云。 thị nhàn bất nhàn 。sư vân 。độc lâu phấn toái bất tri thống 。tiến/tấn vân 。 可謂鐵鞭指出胡人路。抝曲由來為後人。師云。 khả vị thiết tiên chỉ xuất hồ nhân lộ 。ảo khúc do lai vi/vì/vị hậu nhân 。sư vân 。 鐵蒺藜在甚麼處。進云拶。師云。笑殺衲僧。乃云。 thiết tật lê tại thậm ma xứ/xử 。tiến/tấn vân tạt 。sư vân 。tiếu sát nạp tăng 。nãi vân 。 夷門昔日呈家醜。拈出無邊栗棘蓬。 di môn tích nhật trình gia xú 。niêm xuất vô biên lật cức bồng 。 今日甌峯孤頂上。幸然無事又相逢。相逢即且置。 kim nhật âu phong cô đảnh/đính thượng 。hạnh nhiên vô sự hựu tướng phùng 。tướng phùng tức thả trí 。 其中事作麼生。若有人道得一句。便請各自歸堂。 kỳ trung sự tác ma sanh 。nhược hữu nhân đạo đắc nhất cú 。tiện thỉnh các tự quy đường 。 若道不得。打葛藤謾諸人去也。 nhược/nhã đạo bất đắc 。đả cát đằng mạn chư nhân khứ dã 。 諸佛未出世時有。即今巴鼻一人人。頂門上輝大寶光。 chư Phật vị xuất thế thời hữu 。tức kim ba-tỳ nhất nhân nhân 。đính môn thượng huy đại bảo quang 。 出世後消息全無。一箇箇脚跟下縱橫十字。 xuất thế hậu tiêu tức toàn vô 。nhất cá cá cước cân hạ túng hoạnh thập tự 。 有佛處不得住。無佛處急走過。拶著不來。 hữu Phật xứ/xử bất đắc trụ 。vô Phật xứ/xử cấp tẩu quá/qua 。tạt trước/trứ Bất-lai 。 三千里外穿却鼻孔。 tam thiên lý ngoại xuyên khước tỳ khổng 。 到這裏直饒置無邊剎境於一毛頭上。只這一毛頭。從甚麼處得來。 đáo giá lý trực nhiêu trí vô biên sát cảnh ư nhất mao đầu thượng 。chỉ giá nhất mao đầu 。tùng thậm ma xứ/xử đắc lai 。 納百億須彌盧於一粒粟中。只這一粒粟。 nạp bách ức Tu-Di lô ư nhất lạp túc trung 。chỉ giá nhất lạp túc 。 又向甚麼處安著。如是則易。不如是則難。 hựu hướng thậm ma xứ/xử an trước/trứ 。như thị tắc dịch 。bất như thị tức nạn/nan 。 休於言上覓莫向意中求。如是則難。不如是則易。 hưu ư ngôn thượng mịch mạc hướng ý trung cầu 。như thị tắc nạn/nan 。bất như thị tức dịch 。 識取鉤頭意。莫認定盤星衲僧拄杖子。 thức thủ câu đầu ý 。mạc nhận định bàn tinh nạp tăng trụ trượng tử 。 拈得便行。切忌向平地上釘樁搖艣。所以道。 niêm đắc tiện hạnh/hành/hàng 。thiết kị hướng bình địa thượng đinh thung diêu/dao lỗ 。sở dĩ đạo 。 神光不昧萬古徽猷。入此門來莫存知解。 thần quang bất muội vạn cổ huy du 。nhập thử môn lai mạc tồn tri giải 。 只如一大藏教說權說實說頓說漸說有說無。 chỉ như nhất Đại tạng giáo thuyết quyền thuyết thật thuyết đốn thuyết tiệm thuyết hữu thuyết vô 。 乃至西天此土諸代祖師。古往今來一切知識。 nãi chí Tây Thiên thử độ chư đại tổ sư 。cổ vãng kim lai nhất thiết tri thức 。 種種言語種種作用。且道。是知解耶。 chủng chủng ngôn ngữ chủng chủng tác dụng 。thả đạo 。thị tri giải da 。 非知解耶。若定奪得出秉拂上座一場敗闕。 phi tri giải da 。nhược/nhã định đoạt đắc xuất bỉnh phất Thượng tọa nhất trường bại khuyết 。 若定奪不出。潑第二杓惡水去也喝一喝云。是甚麼。 nhược/nhã định đoạt bất xuất 。bát đệ nhị tiêu ác thủy khứ dã hát nhất hát vân 。thị thậm ma 。 有照用無向背。只許老胡知。不許老胡會。 hữu chiếu dụng vô hướng bối 。chỉ hứa lão hồ tri 。bất hứa lão hồ hội 。 睦州一向擔板。趙州貴買賤賣。 mục châu nhất hướng đam/đảm bản 。triệu châu quý mãi tiện mại 。 獨有三聖瞎驢。至今遭人笑怪。須彌山突出諸人額角邊。 độc hữu tam thánh hạt lư 。chí kim tao nhân tiếu quái 。Tu-di sơn đột xuất chư nhân ngạch giác biên 。 大海水灌入諸人鼻孔裏。即且置。馬大師道。 đại hải thủy quán nhập chư nhân tỳ khổng lý 。tức thả trí 。mã Đại sư đạo 。 自從胡亂後。三十年不曾少鹽醬。 tự tùng hồ loạn hậu 。tam thập niên bất tằng thiểu diêm tương 。 又作麼生商量。還委悉麼。多年曆日無人問。 hựu tác ma sanh thương lượng 。hoàn ủy tất ma 。đa niên lịch nhật vô nhân vấn 。 驀地拈來愁殺人。喝一喝。復舉。巖頭參德山。 mạch địa niêm lai sầu sát nhân 。hát nhất hát 。phục cử 。nham đầu tham đức sơn 。 纔跨門便問。是凡是聖。山便喝。頭便禮拜。 tài khóa môn tiện vấn 。thị phàm thị Thánh 。sơn tiện hát 。đầu tiện lễ bái 。 後有僧舉似洞山。山云。若不是奯公。也大難承當。 hậu hữu tăng cử tự đỗng sơn 。sơn vân 。nhược/nhã bất thị 奯công 。dã Đại nạn/nan thừa đương 。 巖頭聞云。洞山老漢不識好惡。錯下名言。 nham đầu văn vân 。đỗng sơn lão hán bất thức hảo ác 。thác/thố hạ danh ngôn 。 我當時一手擡一手搦。師云。猛虎不識阱阱中身死。 ngã đương thời nhất thủ đài nhất thủ nạch 。sư vân 。mãnh hổ bất thức tịnh tịnh trung thân tử 。 蛟龍不怖劍。劍下身亡。 giao long bất bố kiếm 。kiếm hạ thân vong 。 巖頭雖於虎阱中有透脫一路。向劍刃上有出身之機。 nham đầu tuy ư hổ tịnh trung hữu thấu thoát nhất lộ 。hướng kiếm nhận thượng hữu xuất thân chi ky 。 若子細檢點將來。猶欠悟在。只今還有為巖頭作主底麼。 nhược/nhã tử tế kiểm điểm tướng lai 。do khiếm ngộ tại 。chỉ kim hoàn hữu vi nham đầu tác chủ để ma 。 出來與杲上座相見。良久喝一喝拍一拍云。 xuất lai dữ cảo Thượng tọa tướng kiến 。lương cửu hát nhất hát phách nhất phách vân 。 洎合停囚長智。 kịp hợp đình tù trường/trưởng trí 。 冬至秉拂。豁開戶牖。妙手畫難成。當軒者誰。 đông chí bỉnh phất 。khoát khai hộ dũ 。diệu thủ họa nạn/nan thành 。đương hiên giả thùy 。 擡眸已蹉過。不是心不是佛不是物。 đài mâu dĩ tha quá/qua 。bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。 不是禪不是道。三世諸佛說不及。六代祖師傳不到。 bất thị Thiền bất thị đạo 。tam thế chư Phật thuyết bất cập 。lục đại tổ sư truyền bất đáo 。 便恁麼去。只是箇無孔鐵鎚。 tiện nhẫm ma khứ 。chỉ thị cá vô khổng thiết chùy 。 直饒出得荊棘林。未免死於平地上。所以道。 trực nhiêu xuất đắc kinh cức lâm 。vị miễn tử ư bình địa thượng 。sở dĩ đạo 。 言無展事語不投機。承言者喪滯句者迷。 ngôn vô triển sự ngữ bất đầu ky 。thừa ngôn giả tang trệ cú giả mê 。 可中有箇出情塵超物外。不承言不滯句。百草頭上薦得祖師。 khả trung hữu cá xuất tình trần siêu vật ngoại 。bất thừa ngôn bất trệ cú 。bách thảo đầu thượng tiến đắc tổ sư 。 鬧市裏識得自己。直下如龍得水。似虎靠山。 nháo thị lý thức đắc tự kỷ 。trực hạ như long đắc thủy 。tự hổ kháo sơn 。 脚跟下正好朝打三千暮打八百。何故。 cước cân hạ chánh hảo triêu đả tam thiên mộ đả bát bách 。hà cố 。 我王庫內無如是刀。若是出格道流。 ngã Vương khố nội vô như thị đao 。nhược/nhã thị xuất cách đạo lưu 。 必不作這般去就。雖然如是。盡法無民。今夜放一線道。 tất bất tác giá ba/bát khứ tựu 。tuy nhiên như thị 。tận Pháp vô dân 。kim dạ phóng nhất tuyến đạo 。 與諸人相見。舉起拂子云。君子道長。畫一畫云。 dữ chư nhân tướng kiến 。cử khởi phất tử vân 。quân tử đạo trường/trưởng 。họa nhất họa vân 。 小人道消。滴水一滴凍。節令不相饒。 tiểu nhân đạo tiêu 。tích thủy nhất tích đống 。tiết lệnh bất tướng nhiêu 。 狸奴白牯鼻繩斷。水底藏身被火燒。擊禪床一下。 li nô bạch cổ tỳ thằng đoạn 。thủy để tạng thân bị hỏa thiêu 。kích Thiền sàng nhất hạ 。 復舉。本仁示眾云。 phục cử 。bổn nhân thị chúng vân 。 尋常不欲向聲前句後鼓弄人家男女。何故。且聲不是聲。色不是色。 tầm thường bất dục hướng thanh tiền cú hậu cổ lộng nhân gia nam nữ 。hà cố 。thả thanh bất thị thanh 。sắc bất thị sắc 。 有僧問。如何是聲不是聲。仁云。喚作色得麼。 hữu tăng vấn 。như hà thị thanh bất thị thanh 。nhân vân 。hoán tác sắc đắc ma 。 僧云。如何是色不是色。仁云。喚作聲得麼。 tăng vân 。như hà thị sắc bất thị sắc 。nhân vân 。hoán tác thanh đắc ma 。 僧禮拜。仁云。且道。為爾說答爾話。若人辯得。 tăng lễ bái 。nhân vân 。thả đạo 。vi/vì/vị nhĩ thuyết đáp nhĩ thoại 。nhược/nhã nhân biện đắc 。 許爾有箇入處。師云。本仁將一穿雲居子。 hứa nhĩ hữu cá nhập xứ/xử 。sư vân 。bổn nhân tướng nhất xuyên vân cư tử 。 換却天下人眼睛。却被這僧將一條斷貫索。 hoán khước thiên hạ nhân nhãn tình 。khước bị giá tăng tướng nhất điều đoạn quán tác/sách 。 不動干戈穿却鼻孔。後來舜老夫拈云。 bất động can qua xuyên khước tỳ khổng 。hậu lai thuấn lão phu niêm vân 。 本仁既已入草。這僧又落深村。然則陽春雪曲。 bổn nhân ký dĩ nhập thảo 。giá tăng hựu lạc thâm thôn 。nhiên tức dương xuân tuyết khúc 。 時人難和。村歌社舞。到處與人合得著。師云。 thời nhân nạn/nan hòa 。thôn Ca xã vũ 。đáo xứ/xử dữ nhân hợp đắc trước/trứ 。sư vân 。 舜老夫是則也是。未免隨摟摗。秉拂上座。 thuấn lão phu thị tắc dã thị 。vị miễn tùy lâu 摗。bỉnh phất Thượng tọa 。 不惜眉毛。為諸人說破。聲不是聲。色不是色。 bất tích my mao 。vi/vì/vị chư nhân thuyết phá 。thanh bất thị thanh 。sắc bất thị sắc 。 馬後驢前神出鬼沒。雪曲陽春和不齊。 mã hậu lư tiền Thần xuất quỷ một 。tuyết khúc dương xuân hòa bất tề 。 村歌社舞且淈(泳-永+盾)。以拂子擊禪床云。這箇決定不是聲。 thôn Ca xã vũ thả 淈(vịnh -vĩnh +thuẫn )。dĩ phất tử kích Thiền sàng vân 。giá cá quyết định bất thị thanh 。 復舉起云。這箇決定不是色。 phục cử khởi vân 。giá cá quyết định bất thị sắc 。 且畢竟是箇甚麼。喝一喝云。此時若不究根源。 thả tất cánh thị cá thậm ma 。hát nhất hát vân 。thử thời nhược/nhã bất cứu căn nguyên 。 直待當來問彌勒。 trực đãi đương lai vấn Di lặc 。 韓德全朝議請秉拂。僧問。 hàn đức toàn triêu nghị thỉnh bỉnh phất 。tăng vấn 。 達磨西來將何傳授。師云。不可總作野狐精見解。進云。 đạt-ma Tây lai tướng hà truyền thọ/thụ 。sư vân 。bất khả tổng tác dã hồ tinh kiến giải 。tiến/tấn vân 。 如何是麁入細。師云。香水海裏一毛孔。進云。 như hà thị thô nhập tế 。sư vân 。hương thủy hải lý nhất mao khổng 。tiến/tấn vân 。 如何是細入麁。師云。一毛孔裏香水海。進云。 như hà thị tế nhập thô 。sư vân 。nhất mao khổng lý hương thủy hải 。tiến/tấn vân 。 和尚為甚麼却顛倒。師云。從來有些子。 hòa thượng vi/vì/vị thậm ma khước điên đảo 。sư vân 。tòng lai hữu ta tử 。 問三脚驢子弄蹄行時如何。師云。 vấn tam cước lư tử lộng Đề hạnh/hành/hàng thời như hà 。sư vân 。 蹋斷趙州略彴子。乃云。作麼作麼。擊開無盡藏。如是如是。 đạp đoạn triệu châu lược 彴tử 。nãi vân 。tác ma tác ma 。kích khai vô tận tạng 。như thị như thị 。 抹過太虛空。恁麼不恁麼。直下便透。 mạt quá/qua thái hư không 。nhẫm ma bất nhẫm ma 。trực hạ tiện thấu 。 猶是扶籬摸壁。立地死人。更擬進步向前。 do thị phù li  mạc bích 。lập địa tử nhân 。cánh nghĩ tiến/tấn bộ hướng tiền 。 如何若何。正是外道邪魔。滅胡種族。 như hà nhược/nhã hà 。chánh thị ngoại đạo tà ma 。diệt hồ chủng tộc 。 即今莫有吾家種草麼。有則出來為眾出氣。如無。 tức kim mạc hữu ngô gia chủng thảo ma 。hữu tức xuất lai vi/vì/vị chúng xuất khí 。như vô 。 更看塗灰抹土一上。妙性圓明離諸名相。 cánh khán đồ hôi mạt độ nhất thượng 。diệu tánh Viên Minh ly chư danh tướng 。 本來無有世界眾生。因妄有生。因生有滅。生滅名妄。 bản lai vô hữu thế giới chúng sanh 。nhân vọng hữu sanh 。nhân sanh hữu diệt 。sanh diệt danh vọng 。 滅妄名真。喝一喝云。 diệt vọng danh chân 。hát nhất hát vân 。 釋家老子當時若下得這一喝。免得漏逗。何故。既是圓明離相。 thích gia lão tử đương thời nhược/nhã hạ đắc giá nhất hát 。miễn đắc lậu đậu 。hà cố 。ký thị Viên Minh ly tướng 。 畢竟妄從何起。真從何生。生從何來。滅從何去。 tất cánh vọng tùng hà khởi 。chân tùng hà sanh 。sanh tùng hà lai 。diệt tùng hà khứ 。 若也見得徹去。山河大地萬象森羅四聖六凡。 nhược dã kiến đắc triệt khứ 。sơn hà Đại địa vạn tượng sâm la tứ Thánh lục phàm 。 情與無情不消一揑。便見氷銷瓦解。 Tình dữ vô tình bất tiêu nhất 揑。tiện kiến băng tiêu ngõa giải 。 到這裏也無禪也無道。也無心也無性。 đáo giá lý dã vô Thiền dã vô đạo 。dã vô tâm dã Vô tánh 。 也無玄也無妙。露裸裸赤灑灑沒可把。便恁麼去。 dã vô huyền dã vô diệu 。lộ lỏa lỏa xích sái sái một khả bả 。tiện nhẫm ma khứ 。 更買草鞵行脚三十年。也未夢見衲僧氣息在。且道。 cánh mãi thảo hài hạnh/hành/hàng cước tam thập niên 。dã vị mộng kiến nạp tăng khí tức tại 。thả đạo 。 衲僧有甚麼長處。良久云。激電爍開頂門眼。 nạp tăng hữu thậm ma trường/trưởng xứ/xử 。lương cửu vân 。kích điện thước khai đính môn nhãn 。 隔谿猿呌一聲寒。復舉。雪峯問僧。近離甚處。 cách khê viên khiêu nhất thanh hàn 。phục cử 。tuyết phong vấn tăng 。cận ly thậm xứ/xử 。 僧云。覆船。峯云。生死海未渡。 tăng vân 。phước thuyền 。phong vân 。sanh tử hải vị độ 。 為甚麼覆却船。僧無語。歸舉似覆船。船云。 vi/vì/vị thậm ma phước khước thuyền 。tăng vô ngữ 。quy cử tự phước thuyền 。thuyền vân 。 何不道渠無生死。僧再至雪峯。峯再舉前話問僧。僧云。 hà bất đạo cừ vô sanh tử 。tăng tái chí tuyết phong 。phong tái cử tiền thoại vấn tăng 。tăng vân 。 渠無生死。峯云。此不是汝語。僧云。 cừ vô sanh tử 。phong vân 。thử bất thị nhữ ngữ 。tăng vân 。 是覆船恁麼道。峯云。我有二十棒。寄與覆船。 thị phước thuyền nhẫm ma đạo 。phong vân 。ngã hữu nhị thập bổng 。kí dữ phước thuyền 。 二十棒老僧自喫。要且不干闍黎事。師云。作家宗師。 nhị thập bổng lão tăng tự khiết 。yếu thả bất can xà/đồ lê sự 。sư vân 。tác gia tông sư 。 天然猶在。雖然如是。也是作賊人心虛。 Thiên nhiên do tại 。tuy nhiên như thị 。dã thị tác tặc nhân tâm hư 。 是則不干這僧事。二十棒何須自喫。但更添二十棒。 thị tắc bất can giá tăng sự 。nhị thập bổng hà tu tự khiết 。đãn cánh thiêm nhị thập bổng 。 只打覆船便了。且道。渠過在甚麼處。 chỉ đả phước thuyền tiện liễu 。thả đạo 。cừ quá/qua tại thậm ma xứ/xử 。 老老大大不合與人代語。 lão lão Đại Đại bất hợp dữ nhân đại ngữ 。 歲節秉拂。僧問。舊歲已去新歲到來。 tuế tiết bỉnh phất 。tăng vấn 。cựu tuế dĩ khứ Tân Tuế đáo lai 。 還有不涉新舊者也無。師云有。進云。 hoàn hữu bất thiệp tân cựu giả dã vô 。sư vân hữu 。tiến/tấn vân 。 那箇是不涉新舊者。師云。諸佛菩薩畜生驢馬。進云。 na cá thị bất thiệp tân cựu giả 。sư vân 。chư Phật Bồ-tát súc sanh lư mã 。tiến/tấn vân 。 今夜小出大遇去也。師云。我已無端入荒草。 kim dạ tiểu xuất Đại ngộ khứ dã 。sư vân 。ngã dĩ vô đoan nhập hoang thảo 。 爾又跳入屎坑裏。進云。彼此不著便。師云。 nhĩ hựu khiêu nhập thỉ khanh lý 。tiến/tấn vân 。bỉ thử bất trước tiện 。sư vân 。 果然隨我來。乃云。百尺竿頭進一步。甚麼處得這。 quả nhiên tùy ngã lai 。nãi vân 。bách xích can đầu tiến/tấn nhất bộ 。thậm ma xứ/xử đắc giá 。 消息來。萬仞峯前露一機。墮在時人窠窟裏。 tiêu tức lai 。vạn nhận phong tiền lộ nhất ky 。đọa tại thời nhân khòa quật lý 。 莫妄想放下著。絕伎倆處便肯承當。 mạc vọng tưởng phóng hạ trước/trứ 。tuyệt kỹ lưỡng xứ/xử tiện khẳng thừa đương 。 鼻孔索頭在我手裏。所以南泉道。牽牛向谿東放。 tỳ khổng tác/sách đầu tại ngã thủ lý 。sở dĩ Nam-tuyền đạo 。khiên ngưu hướng khê Đông phóng 。 不免食他國王水草。牽牛向谿西放。 bất miễn thực/tự tha Quốc Vương thủy thảo 。khiên ngưu hướng khê Tây phóng 。 亦不免食他國王水草。不如隨分納些些。總不見得。 diệc bất miễn thực/tự tha Quốc Vương thủy thảo 。bất như tùy phần nạp ta ta 。tổng bất kiến đắc 。 杲上座隨分納些些去也。良久云。 cảo Thượng tọa tùy phần nạp ta ta khứ dã 。lương cửu vân 。 釋迦掩室於摩竭。耕地種蒺蔾。淨名杜口於毘耶。 Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。canh địa chủng tật lê 。tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。 錮鏴著生鐵。須菩提唱無說以顯道餿飯祭閑神。 cố 鏴trước/trứ sanh thiết 。Tu-bồ-đề xướng vô thuyết dĩ hiển đạo sưu phạn tế nhàn Thần 。 釋梵絕聽而雨華果有領受者。 Thích Phạm tuyệt thính nhi vũ hoa quả hữu lĩnh thọ giả 。 直饒向上一路千聖不傳。硬紏紏活鱍鱍。棒下無生忍。 trực nhiêu hướng thượng nhất lộ thiên Thánh bất truyền 。ngạnh 紏紏hoạt 鱍鱍。bổng hạ vô sanh nhẫn 。 臨機不見師也。是隔鞾抓痒。總不恁麼。 lâm ky bất kiến sư dã 。thị cách ngoa trảo dương 。tổng bất nhẫm ma 。 落在無事界中。且作麼生通得箇機關。應得箇時節去。 lạc tại vô sự giới trung 。thả tác ma sanh thông đắc cá ky quan 。ưng đắc cá thời tiết khứ 。 驀拈拄杖卓一下云。還委悉麼。 mạch niêm trụ trượng trác nhất hạ vân 。hoàn ủy tất ma 。 差之毫釐失之千里。孟春猶寒終而復始。 sái chi hào ly thất chi thiên lý 。mạnh xuân do hàn chung nhi phục thủy 。 釋迦老子是繫驢橛。一大藏教是破故紙。如我按指海印發光。 Thích Ca lão tử thị hệ lư quyết 。nhất Đại tạng giáo thị phá cố chỉ 。như ngã án chỉ hải ấn phát quang 。 汝暫舉心塵勞先起。超佛越祖之談。 nhữ tạm cử tâm trần lao tiên khởi 。siêu Phật việt tổ chi đàm 。 未語已前向諸人。脚跟下蹉過了也。畢竟如何。 vị ngữ dĩ tiền hướng chư nhân 。cước cân hạ tha quá/qua liễu dã 。tất cánh như hà 。 毘婆尸佛早留心。直至如今不得妙。又卓一下。 Tỳ bà Thi Phật tảo lưu tâm 。trực chí như kim bất đắc diệu 。hựu trác nhất hạ 。 復舉僧問鏡清。新年頭還有佛法也無。清云有。 phục cử tăng vấn kính thanh 。tân niên đầu hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。thanh vân hữu 。 僧云。如何是新年頭佛法。清云。 tăng vân 。như hà thị tân niên đầu Phật Pháp 。thanh vân 。 元正啟祚萬物咸新。僧云。謝師答話。清云。 nguyên chánh khải tộ vạn vật hàm tân 。tăng vân 。tạ sư đáp thoại 。thanh vân 。 山僧今日失利。又僧問明教。新年頭還有佛法也無。 sơn tăng kim nhật thất lợi 。hựu tăng vấn minh giáo 。tân niên đầu hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。 教云無。僧云。年年是好年。日日是好日。 giáo vân vô 。tăng vân 。niên niên thị hảo niên 。nhật nhật thị hảo nhật 。 為甚麼却無。教云。張公喫酒李公醉。僧云。 vi/vì/vị thậm ma khước vô 。giáo vân 。trương công khiết tửu lý công túy 。tăng vân 。 老老大大龍頭蛇尾。教云。山僧今日失利。師云。二尊宿。 lão lão Đại Đại long đầu xà vĩ 。giáo vân 。sơn tăng kim nhật thất lợi 。sư vân 。nhị tôn tú 。 一人向高高峯頂立不露頂。 nhất nhân hướng cao cao phong đảnh/đính lập bất lộ đảnh/đính 。 一人向深深海底行不濕脚。是則也是。 nhất nhân hướng thâm thâm hải để hạnh/hành/hàng bất thấp cước 。thị tắc dã thị 。 未免有些誵訛今夜或有人問杲上座。新年頭還有佛法也無。 vị miễn hữu ta 誵ngoa kim dạ hoặc hữu nhân vấn cảo Thượng tọa 。tân niên đầu hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。 只向他道。今日一隊奴僕在茶堂裏。 chỉ hướng tha đạo 。kim nhật nhất đội nô bộc tại trà đường lý 。 村歌社舞弄些神鬼。直得點胸尊者惡發把鉢盂峯。 thôn Ca xã vũ lộng ta Thần quỷ 。trực đắc điểm hung Tôn-Giả ác phát bả bát vu phong 。 一擲擲過恒河沙世界之外。 nhất trịch trịch quá/qua Hằng hà sa thế giới chi ngoại 。 驚得憍陳如怕怖慞惶。倒騎露。柱跳入擔板禪和鼻孔裏。 kinh đắc Kiều-trần-như phạ bố/phố 慞hoàng 。đảo kị lộ 。trụ khiêu nhập đam/đảm bản Thiền hòa tỳ khổng lý 。 撞倒舒州天柱峯。安樂山神忍俊不禁。 chàng đảo thư châu Thiên trụ phong 。an lạc sơn Thần nhẫn tuấn bất cấm 。 出來攔胸搊住云。尊者爾既稱阿羅漢。 xuất lai lan hung xâu trụ/trú vân 。Tôn-Giả nhĩ ký xưng A-la-hán 。 出三界二十五有塵勞。超分段生死。因甚麼有許多無明。 xuất tam giới nhị thập ngũ hữu trần lao 。siêu phần đoạn sanh tử 。nhân thậm ma hữu hứa đa vô minh 。 被這一問。不勝懡(怡-台+羅)。却回佛殿裏。第三位打坐。 bị giá nhất vấn 。bất thắng 懡(di -đài +La )。khước hồi Phật điện lý 。đệ tam vị đả tọa 。 依舊點胸點肋道。天上天下唯我獨尊。自云。 y cựu điểm hung điểm lặc đạo 。Thiên Thượng Thiên Hạ Duy Ngã Độc Tôn 。tự vân 。 住住。杲上座他問新年頭佛法。 trụ/trú trụ/trú 。cảo Thượng tọa tha vấn tân niên đầu Phật Pháp 。 為甚麼一向虛空裏打筋斗。說脫空謾人。良久云。 vi/vì/vị thậm ma nhất hướng hư không lý đả cân đẩu 。thuyết thoát không mạn nhân 。lương cửu vân 。 杲上座今夜失利。 cảo Thượng tọa kim dạ thất lợi 。 熊伯莊請秉拂。諸法寂滅相。不可以言宣。 hùng bá trang thỉnh bỉnh phất 。chư pháp tịch diệt tướng 。bất khả dĩ ngôn tuyên 。 釋迦老子在摩竭提國。三七日內啟口無由。 Thích Ca lão tử tại Ma kiệt đề quốc 。tam thất nhật nội khải khẩu vô do 。 達磨大師對梁武帝。盡力提持。只道得箇不識。 đạt-ma Đại sư đối Lương Vũ-đế 。tận lực Đề trì 。chỉ đạo đắc cá bất thức 。 若也一向坐却去。 nhược dã nhất hướng tọa khước khứ 。 盡大地更無一人發真歸源。先聖幸有第二義門。何妨於中通一線路。 tận Đại địa cánh vô nhất nhân phát chân quy nguyên 。tiên Thánh hạnh hữu đệ nhị nghĩa môn 。hà phương ư trung thông nhất tuyến lộ 。 所以道。真如淨境界。一泯未嘗存。 sở dĩ đạo 。chân như tịnh cảnh giới 。nhất mẫn vị thường tồn 。 能隨染淨緣。遂成十法界。乃舉起拂子云。這箇拂子。 năng tùy nhiễm tịnh duyên 。toại thành thập pháp giới 。nãi cử khởi phất tử vân 。giá cá phất tử 。 與過去諸佛未來諸佛現在諸佛。同一悲智。 dữ quá khứ chư Phật vị lai chư Phật hiện tại chư Phật 。đồng nhất bi trí 。 同一行願。同一慈力。同一眼觀。同一耳聽。 đồng nhất hạnh nguyện 。đồng nhất từ lực 。đồng nhất nhãn quán 。đồng nhất nhĩ thính 。 同一鼻嗅。同一舌嘗。同一身觸。同一意思。 đồng nhất tỳ khứu 。đồng nhất thiệt thường 。đồng nhất thân xúc 。đồng nhất ý tư 。 隨宜說法。為諸大菩薩說六波羅蜜。 tùy nghi thuyết pháp 。vi/vì/vị chư đại Bồ-tát thuyết lục Ba la mật 。 令其各證無生法忍。為聲聞緣覺說十二緣生四諦真理。 lệnh kỳ các chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。vi/vì/vị Thanh văn Duyên giác thuyết thập nhị duyên sanh Tứ đế chân lý 。 令其各得八解六通證寂滅樂。 lệnh kỳ các đắc bát giải lục thông chứng tịch diệt lạc/nhạc 。 為諸天眾說一切諸行皆悉無常。一切樂具悉皆衰謝。 vi/vì/vị chư Thiên Chúng thuyết nhất thiết chư hạnh giai tất vô thường 。nhất thiết lạc/nhạc cụ tất giai suy tạ 。 令其各得出離三界。為諸人眾說不昧因果法。 lệnh kỳ các đắc xuất ly tam giới 。vi/vì/vị chư nhân chúng thuyết bất muội nhân quả Pháp 。 令其各各修十善道永淨三業。 lệnh kỳ các các tu thập thiện đạo vĩnh tịnh tam nghiệp 。 為阿脩羅眾說無我法。令其捨離憍慢放逸安住忍地。 vi/vì/vị A-tu-la chúng thuyết vô ngã Pháp 。lệnh kỳ xả ly kiêu mạn phóng dật an trụ nhẫn địa 。 為諸地獄極苦眾生說罪性不在內外中間。 vi/vì/vị chư địa ngục cực khổ chúng sanh thuyết tội tánh bất tại nội ngoại trung gian 。 令其一念頓超十地。 lệnh kỳ nhất niệm đốn siêu Thập Địa 。 為諸餓鬼傍生說永斷根本無明法。令其捨離饑渴熱惱生人天中。 vi/vì/vị chư ngạ quỷ bàng sanh thuyết vĩnh đoạn căn bổn vô minh Pháp 。lệnh kỳ xả ly cơ khát nhiệt não sanh nhân thiên trung 。 拂子如是隨宜說如是法。一大藏教也不增一字。 phất tử như thị tùy nghi thuyết như thị pháp 。nhất Đại tạng giáo dã bất tăng nhất tự 。 也不減一字。諸人還信得及麼。若信不及。 dã bất giảm nhất tự 。chư nhân hoàn tín đắc cập ma 。nhược/nhã tín bất cập 。 却聽拂子重說偈言。遂擊禪床一下云。 khước thính phất tử trọng thuyết kệ ngôn 。toại kích Thiền sàng nhất hạ vân 。 是聖是凡俱解脫。巍巍三界獨稱尊。復舉。僧問睦州。 thị Thánh thị phàm câu giải thoát 。nguy nguy tam giới độc xưng tôn 。phục cử 。tăng vấn mục châu 。 經頭以字不成八字不是。未審是甚麼字。 Kinh đầu dĩ tự bất thành bát tự bất thị 。vị thẩm thị thậm ma tự 。 州彈指一下云。會麼。僧云。不會。州云。 châu đàn chỉ nhất hạ vân 。hội ma 。tăng vân 。bất hội 。châu vân 。 上來講讚無限勝因。蝦蟇勃跳上天。蚯蚓驀過東海。 thượng lai giảng tán vô hạn thắng nhân 。hà 蟇bột khiêu thượng Thiên 。khâu dẫn mạch quá/qua Đông hải 。 師云。這僧只問經頭一字。 sư vân 。giá tăng chỉ vấn Kinh đầu nhất tự 。 睦州盡將善知眾藝差別字輪。以龍龕手鑑唐韻玉篇。 mục châu tận tướng thiện tri chúng nghệ sái biệt tự luân 。dĩ long kham thủ giám đường vận ngọc thiên 。 從頭註解。撒在這僧懷裏。這僧也不妨奇特。 tùng đầu chú giải 。tát tại giá tăng hoài lý 。giá tăng dã bất phương kì đặc 。 直下便肯承當。且道。甚麼處是他承當處。 trực hạ tiện khẳng thừa đương 。thả đạo 。thậm ma xứ/xử thị tha thừa đương xứ/xử 。 聽取箇註脚。以字不成八字。不是彈指。 thính thủ cá chú cước 。dĩ tự bất thành bát tự 。bất thị đàn chỉ 。 未終普天匝地擊開四十二般若波羅蜜門。 vị chung phổ Thiên tạp/táp địa kích khai tứ thập nhị Bát-nhã Ba-la-mật môn 。 參透華嚴會中善知眾藝。教內教外一時收。 tham thấu hoa nghiêm hội trung thiện tri chúng nghệ 。giáo nội giáo ngoại nhất thời thu 。 世出世間皆周備。無邊罪咎如火銷氷。無量勝義如恒沙聚。 thế xuất thế gian giai chu bị 。vô biên tội cữu như hỏa tiêu băng 。vô lượng thắng nghĩa như hằng sa tụ 。 更有箇末後句。堅牢庫藏永收藏。 cánh hữu cá mạt hậu cú 。kiên lao khố tạng vĩnh thu tạng 。 總屬山前熊伯莊。 tổng chúc sơn tiền hùng bá trang 。 秉拂。欲識佛性義。當觀時節因緣。時節若至。 bỉnh phất 。dục thức Phật tánh nghĩa 。đương quán thời tiết nhân duyên 。thời tiết nhược/nhã chí 。 其理自彰。且道。即今是甚麼時節。 kỳ lý tự chương 。thả đạo 。tức kim thị thậm ma thời tiết 。 莫是坐底坐立底立麼。 mạc thị tọa để tọa lập để lập ma 。 莫是春雨如膏春雲如鶴麼莫是香煙匌匝燈燭熒煌麼。 mạc thị xuân vũ như cao xuân vân như hạc ma mạc thị hương yên 匌tạp/táp đăng chúc huỳnh hoàng ma 。 莫是僧俗交參同會一處麼。若恁麼。只見一邊。 mạc thị tăng tục giao tham đồng hội nhất xứ/xử ma 。nhược/nhã nhẫm ma 。chỉ kiến nhất biên 。 須知微塵諸佛出世降王宮坐道場轉法輪降魔軍度眾生入 tu tri vi trần chư Phật xuất thế hàng vương cung tọa đạo tràng chuyển pháp luân hàng ma quân độ chúng sanh nhập 涅槃。總不出這箇時節。諸人若信得及。 Niết-Bàn 。tổng bất xuất giá cá thời tiết 。chư nhân nhược/nhã tín đắc cập 。 無邊剎境。自他不隔於毫端。十世古今。 vô biên sát cảnh 。tự tha bất cách ư hào đoan 。thập thế cổ kim 。 始終不離於當念。若信不及。說老婆禪去也。佛不遠人。 thủy chung bất ly ư đương niệm 。nhược/nhã tín bất cập 。thuyết lão bà Thiền khứ dã 。Phật bất viễn nhân 。 即心而證。獼猴弄黐膠。法無所著。觸境皆如。 tức tâm nhi chứng 。Mi-Hầu lộng li giao 。Pháp vô sở trước 。xúc cảnh giai như 。 枯樁繫癩馬。不是心不是佛不是物。 khô thung hệ lại mã 。bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。 渾家送上渡頭船。恁麼也不得。不恁麼也不得。 hồn gia tống thượng độ đầu thuyền 。nhẫm ma dã bất đắc 。bất nhẫm ma dã bất đắc 。 恁麼不恁麼總不得。吐出野狐涎。再服平胃散。 nhẫm ma bất nhẫm ma tổng bất đắc 。thổ xuất dã hồ tiên 。tái phục bình vị tán 。 可中有箇漢。向未屙已前。驀跳得出。 khả trung hữu cá hán 。hướng vị A dĩ tiền 。mạch khiêu đắc xuất 。 高高處觀之不足。低低處平之有餘。 cao cao xứ/xử quán chi bất túc 。đê đê xứ/xử bình chi hữu dư 。 可以高超三界獨步大方。可以截生死流據佛祖位。便恁麼去。 khả dĩ cao siêu tam giới độc bộ Đại phương 。khả dĩ tiệt sanh tử lưu cứ Phật tổ vị 。tiện nhẫm ma khứ 。 止宿草菴且居門外。何故。不見古人道。 chỉ tú thảo am thả cư môn ngoại 。hà cố 。bất kiến cổ nhân đạo 。 善言言者言所不能言。善迹迹者迹所不能迹。 thiện ngôn ngôn giả ngôn sở bất năng ngôn 。thiện tích tích giả tích sở bất năng tích 。 迹所不能迹無迹。言所不能言無言。 tích sở bất năng tích vô tích 。ngôn sở bất năng ngôn vô ngôn 。 既無言又無迹。雲門手中扇子。勃跳上三十三天。 ký vô ngôn hựu vô tích 。Vân Môn thủ trung phiến tử 。bột khiêu thượng tam thập tam thiên 。 築著帝釋鼻孔。東海鯉魚打一棒。雨似盆傾。 trúc trước/trứ Đế Thích tỳ khổng 。Đông hải lý ngư đả nhất bổng 。vũ tự bồn khuynh 。 畢竟是何宗旨。喝一喝云。山斷疑休去。 tất cánh thị hà tông chỉ 。hát nhất hát vân 。sơn đoạn nghi hưu khứ 。 峯高又起來。復舉。龍牙頌云。一切名山到因脚。 phong cao hựu khởi lai 。phục cử 。long nha tụng vân 。nhất thiết danh sơn đáo nhân cước 。 辛苦年深與(革*(卄/(ㄇ@人)/戍))著。而今年老不能行。 tân khổ niên thâm dữ (cách *(nhập /(ㄇ@nhân )/thú ))trước/trứ 。nhi kim niên lão bất năng hạnh/hành/hàng 。 手裏把箇破木杓。白雲端和尚云。 thủ lý bả cá phá mộc tiêu 。bạch vân đoan hòa thượng vân 。 龍牙老人可謂熟處難忘。師云。端和尚恁麼道。大似以己方人。 long nha lão nhân khả vị thục xứ/xử nạn/nan vong 。sư vân 。đoan hòa thượng nhẫm ma đạo 。Đại tự dĩ kỷ phương nhân 。 杲上座即不然。家貧難辦素食。事忙不及草書。 cảo Thượng tọa tức bất nhiên 。gia bần nạn/nan biện/bạn tố thực 。sự mang bất cập thảo thư 。 結夏秉拂。聲前逈逈一路子。 kiết hạ bỉnh phất 。thanh tiền huýnh huýnh nhất lộ tử 。 黃面瞿曇不知一句。明明百草頭。碧眼胡兒罔措。 hoàng diện Cồ đàm bất tri nhất cú 。minh minh bách thảo đầu 。bích nhãn hồ nhi võng thố 。 鬧浩浩處靜悄悄。靜悄悄處鬧浩浩。直下如王寶劍。 nháo hạo hạo xứ/xử tĩnh tiễu tiễu 。tĩnh tiễu tiễu xứ/xử nháo hạo hạo 。trực hạ như Vương bảo kiếm 。 誰敢當頭擬犯。鋒鋩橫屍萬里。更說甚麼。 thùy cảm đương đầu nghĩ phạm 。phong mang hoạnh thi vạn lý 。cánh thuyết thậm ma 。 似地擎山。不知山之孤峻。如石含玉。 tự địa kình sơn 。bất tri sơn chi cô tuấn 。như thạch hàm ngọc 。 不知玉之無瑕。更說甚麼香象渡河徹底截流而過。 bất tri ngọc chi vô hà 。cánh thuyết thậm ma hương tượng độ hà triệt để tiệt lưu nhi quá/qua 。 更說甚麼全明全暗雙放雙收。 cánh thuyết thậm ma toàn minh toàn ám song phóng song thu 。 須知恁麼來者寸絲不掛。恁麼去者堆山積嶽。將錯就錯。 tu tri nhẫm ma lai giả thốn ti bất quải 。nhẫm ma khứ giả đôi sơn tích nhạc 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。 以大圓覺為我伽藍。身心安居平等性智。 dĩ đại viên giác vi/vì/vị ngã già lam 。thân tâm an cư bình đẳng tánh trí 。 九十日內和泥脫墼。到這裏若有轉身一路。 cửu thập nhật nội hòa nê thoát kích 。đáo giá lý nhược hữu chuyển thân nhất lộ 。 則不守自家活計。豈遵先聖軌儀。所以道。 tức bất thủ tự gia hoạt kế 。khởi tuân tiên Thánh quỹ nghi 。sở dĩ đạo 。 全鋒敵聖罕遇知音。同死同生萬中無一。且道。 toàn phong địch Thánh hãn ngộ tri âm 。đồng tử đồng sanh vạn trung vô nhất 。thả đạo 。 同死同生底。是甚面目。驀拈拄杖云。 đồng tử đồng sanh để 。thị thậm diện mục 。mạch niêm trụ trượng vân 。 趙州和尚來也。金佛不度鑪。木佛不度火。泥佛不度水。 triệu châu hòa thượng lai dã 。Kim Phật bất độ lô 。mộc Phật bất độ hỏa 。nê Phật bất độ thủy 。 卓一下云。百雜碎。沒縫罅。明眼衲僧盲聾瘖啞。 trác nhất hạ vân 。bách tạp toái 。một phùng há 。minh nhãn nạp tăng manh lung âm ách 。 金剛水際藏身。非非想天走馬。一即一切。 Kim Cương thủy tế tạng thân 。phi phi tưởng thiên tẩu mã 。nhất tức nhất thiết 。 一切即一。盡大地是箇解脫門。是人知有。且道。 nhất thiết tức nhất 。tận Đại địa thị cá giải thoát môn 。thị nhân tri hữu 。thả đạo 。 石室行者蹋碓。因甚麼忘却移脚。 thạch thất hành giả đạp đối 。nhân thậm ma vong khước di cước 。 良久喝一喝。復舉。三聖道。我逢人即出。出則不為人。 lương cửu hát nhất hát 。phục cử 。tam Thánh đạo 。ngã phùng nhân tức xuất 。xuất tức bất vi/vì/vị nhân 。 興化道。我逢人即不出。出則便為人。 hưng hóa đạo 。ngã phùng nhân tức bất xuất 。xuất tức tiện vi/vì/vị nhân 。 真淨和尚云。這兩箇老古錐。竊得臨濟些子活計。 chân tịnh hòa thượng vân 。giá lượng (lưỡng) cá lão cổ trùy 。thiết đắc Lâm Tế ta tử hoạt kế 。 各自分疆列界。氣衝宇宙。使明眼人只得好笑。 các tự phần cương liệt giới 。khí xung vũ trụ 。sử minh nhãn nhân chỉ đắc hảo tiếu 。 師云。真淨老人大似欺誣亡沒。 sư vân 。chân tịnh lão nhân Đại tự khi vu vong một 。 杲上座即不然。豁開三要三玄路。坐斷須彌第一峯。 cảo Thượng tọa tức bất nhiên 。khoát khai tam yếu tam huyền lộ 。tọa đoạn Tu-Di đệ nhất phong 。 且道。在三聖分上耶。在興化分上耶。 thả đạo 。tại tam thánh phần thượng da 。tại hưng hóa phần thượng da 。 具眼者辯取。 cụ nhãn giả biện thủ 。 秉拂僧問。古鏡未磨時如何。師云。 bỉnh phất tăng vấn 。cổ kính vị ma thời như hà 。sư vân 。 火不待日而熱。進云。磨後如何。師云。風不待月而涼。 hỏa bất đãi nhật nhi nhiệt 。tiến/tấn vân 。ma hậu như hà 。sư vân 。phong bất đãi nguyệt nhi lương 。 進云。麼與未磨時如何。師云交。 tiến/tấn vân 。ma dữ vị ma thời như hà 。sư vân giao 。 問不與萬法為侶者是甚麼人。 vấn bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ giả thị thậm ma nhân 。 待汝一口吸盡西江水即向汝道。意作麼生。師云。釘釘膠黏。乃云。 đãi nhữ nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy tức hướng nhữ đạo 。ý tác ma sanh 。sư vân 。đinh đinh giao niêm 。nãi vân 。 諸祖要妙。非競辯而求。激揚鏗鏘以摧異見。 chư tổ yếu diệu 。phi cạnh biện nhi cầu 。kích dương khanh thương dĩ tồi dị kiến 。 所以德山入門便棒。石火迸青天。 sở dĩ đức sơn nhập môn tiện bổng 。thạch hỏa bỉnh thanh Thiên 。 臨濟入門便喝。旱雷轟宇宙。不是目前法。亦非向上機。 Lâm Tế nhập môn tiện hát 。hạn lôi oanh vũ trụ 。bất thị mục tiền Pháp 。diệc phi hướng thượng ky 。 恁麼不恁麼。便跳得出。正在葛藤窠裏。 nhẫm ma bất nhẫm ma 。tiện khiêu đắc xuất 。chánh tại cát đằng khòa lý 。 合作麼生評議。合作麼生話會。 hợp tác ma sanh bình nghị 。hợp tác ma sanh thoại hội 。 不可說大機大用大解脫。淨裸裸赤灑灑沒可把了便休。 bất khả thuyết Đại cơ Đại dụng Đại giải thoát 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái một khả bả liễu tiện hưu 。 還得也無。不見風穴和尚道。設使言前薦得。 hoàn đắc dã vô 。bất kiến phong huyệt hòa thượng đạo 。thiết sử ngôn tiền tiến đắc 。 猶是滯殼迷封。縱饒句下精通。未免觸塗狂見。 do thị trệ xác mê phong 。túng nhiêu cú hạ tinh thông 。vị miễn xúc đồ cuồng kiến 。 若是本色衲僧。當下領略。便能向聲色頭上座。 nhược/nhã thị bổn sắc nạp tăng 。đương hạ lĩnh lược 。tiện năng hướng thanh sắc đầu Thượng tọa 。 聲色頭上臥。文殊自文殊。解脫自解脫。 thanh sắc đầu thượng ngọa 。Văn Thù tự Văn Thù 。giải thoát tự giải thoát 。 泥我甚麼盌。良久云。驚群須是英靈漢。 nê ngã thậm ma oản 。lương cửu vân 。kinh quần tu thị anh linh hán 。 敵聖還他師子兒。選佛若無如是眼。假饒千載又奚為。 địch Thánh hoàn tha sư tử nhi 。tuyển Phật nhược/nhã vô như thị nhãn 。giả nhiêu thiên tái hựu hề vi/vì/vị 。 以拂子擊禪床一下。復舉。 dĩ phất tử kích Thiền sàng nhất hạ 。phục cử 。 百丈再參馬祖侍立次。祖竪起拂子。丈云。即此用離此用。 bách trượng tái tham Mã tổ thị lập thứ 。tổ thọ khởi phất tử 。trượng vân 。tức thử dụng ly thử dụng 。 祖掛拂子於舊處。良久云。爾他後開兩片皮。 tổ quải phất tử ư cựu xứ/xử 。lương cửu vân 。nhĩ tha hậu khai lượng (lưỡng) phiến bì 。 將何為人。丈取拂子竪起。祖云。即此用離此用。 tướng hà vi/vì/vị nhân 。trượng thủ phất tử thọ khởi 。tổ vân 。tức thử dụng ly thử dụng 。 丈亦掛拂子於舊處。祖便喝。 trượng diệc quải phất tử ư cựu xứ/xử 。tổ tiện hát 。 後黃檗到百丈。一日辭欲禮拜馬祖去。丈云。 hậu hoàng phách đáo bách trượng 。nhất nhật từ dục lễ bái Mã tổ khứ 。trượng vân 。 馬祖已遷化也。檗云。未審馬祖有何言句。 Mã tổ dĩ thiên hóa dã 。phách vân 。vị thẩm Mã tổ hữu hà ngôn cú 。 丈遂舉再參因緣云。我當時被馬祖一喝。直得三日耳聾。 trượng toại cử tái tham nhân duyên vân 。ngã đương thời bị Mã tổ nhất hát 。trực đắc tam nhật nhĩ lung 。 黃檗聞舉不覺吐舌。百丈云。 hoàng phách văn cử bất giác thổ thiệt 。bách trượng vân 。 子已後莫承嗣馬祖否。檗云不然。今日因師舉。 tử dĩ hậu mạc thừa tự Mã tổ phủ 。phách vân bất nhiên 。kim nhật nhân sư cử 。 得見馬祖大機之用。且不識馬祖。若嗣馬祖。已後喪我兒孫。 đắc kiến Mã tổ Đại ky chi dụng 。thả bất thức Mã tổ 。nhược/nhã tự Mã tổ 。dĩ hậu tang ngã nhi tôn 。 師云。百丈被喝。直得三日耳聾。 sư vân 。bách trượng bị hát 。trực đắc tam nhật nhĩ lung 。 黃檗聞舉不覺吐舌。百丈疑其承嗣馬祖。 hoàng phách văn cử bất giác thổ thiệt 。bách trượng nghi kỳ thừa tự Mã tổ 。 後因臨濟三度問佛法大意。三度打六十棒。 hậu nhân Lâm Tế tam độ vấn Phật Pháp đại ý 。tam độ đả lục thập bổng 。 便與三日耳聾出氣臨濟始覺。如蒿枝拂相似。敢問大眾。 tiện dữ tam nhật nhĩ lung xuất khí Lâm Tế thủy giác 。như hao chi phất tương tự 。cảm vấn Đại chúng 。 既是師承有據。因甚麼用處不同。會麼。 ký thị sư thừa hữu cứ 。nhân thậm ma dụng xứ/xử bất đồng 。hội ma 。 曹谿波浪如相似。無限平人被陸沈。 tào khê ba lãng như tương tự 。vô hạn bình nhân bị lục trầm 。 施主看藏經請秉拂。佛真法身猶若虛空。 thí chủ khán tạng Kinh thỉnh bỉnh phất 。Phật chân Pháp thân do nhược hư không 。 應物現形如水中月。拈起拄杖云。 ưng vật hiện hình như thủy trung nguyệt 。niêm khởi trụ trượng vân 。 釋迦老子來也。在杲上座拄杖頭上。現妙色身。 Thích Ca lão tử lai dã 。tại cảo Thượng tọa trụ trượng đầu thượng 。hiện diệu sắc thân 。 普告大眾云。毘盧藏中有大經卷。量等三千大千世界。 phổ cáo Đại chúng vân 。Tì lô tạng trung hữu đại Kinh quyển 。lượng đẳng tam thiên đại thiên thế giới 。 書寫三千大千世界中事。悉盡無餘。 thư tả tam thiên đại thiên thế giới trung sự 。tất tận vô dư 。 我以清淨天眼。觀彼大經卷在一微塵內。 ngã dĩ thanh tịnh thiên nhãn 。quán bỉ đại Kinh quyển tại nhất vi trần nội 。 今夜對人天眾前。設大方便。破彼一塵。出此經卷。 kim dạ đối nhân Thiên Chúng tiền 。thiết đại phương tiện 。phá bỉ nhất trần 。xuất thử Kinh quyển 。 饒益有情去也。卓一下召大眾云。一塵已破。 nhiêu ích hữu tình khứ dã 。trác nhất hạ triệu Đại chúng vân 。nhất trần dĩ phá 。 大經卷已出。有頓有漸。有權有實。有半有滿。 đại Kinh quyển dĩ xuất 。hữu đốn hữu tiệm 。hữu quyền hữu thật 。hữu bán hữu mãn 。 有中有邊。有理有事。有果有因。 hữu trung hữu biên 。hữu lý hữu sự 。hữu quả hữu nhân 。 百千法門無量妙義。世出世間一切諸法。盡在裏許。 bách thiên Pháp môn vô lượng diệu nghĩa 。thế xuất thế gian nhất thiết chư pháp 。tận tại lý hứa 。 諸人還信得及麼。若信得及。出三界越苦海。 chư nhân hoàn tín đắc cập ma 。nhược/nhã tín đắc cập 。xuất tam giới việt khổ hải 。 盡未來際悉得受用。若信不及。 tận vị lai tế tất đắc thọ dụng 。nhược/nhã tín bất cập 。 釋迦老子却入拄杖裏去也。乃舉起云。若喚作釋迦老子。 Thích Ca lão tử khước nhập trụ trượng lý khứ dã 。nãi cử khởi vân 。nhược/nhã hoán tác Thích Ca lão tử 。 又是拄杖。若喚作拄杖。又是釋迦老子。 hựu thị trụ trượng 。nhược/nhã hoán tác trụ trượng 。hựu thị Thích Ca lão tử 。 釋迦老子穿過拄杖。拄杖穿過釋迦老子。正當恁麼時。 Thích Ca lão tử xuyên quá/qua trụ trượng 。trụ trượng xuyên quá/qua Thích Ca lão tử 。chánh đương nhẫm ma thời 。 是頓耶是漸耶。是權耶是實耶。是半耶是滿耶。 thị đốn da thị tiệm da 。thị quyền da thị thật da 。thị bán da thị mãn da 。 是中耶是邊耶。是理耶是事耶。 thị trung da thị biên da 。thị lý da thị sự da 。 是因耶是果耶。是釋迦老子耶。是拄杖耶。喝一喝云。 thị nhân da thị quả da 。thị Thích Ca lão tử da 。thị trụ trượng da 。hát nhất hát vân 。 頓也不可得。漸也不可得。權也不可得。 đốn dã bất khả đắc 。tiệm dã bất khả đắc 。quyền dã bất khả đắc 。 實也不可得。半也不可得。滿也不可得。中也不可得。 thật dã bất khả đắc 。bán dã bất khả đắc 。mãn dã bất khả đắc 。trung dã bất khả đắc 。 邊也不可得。理也不可得。事也不可得。 biên dã bất khả đắc 。lý dã bất khả đắc 。sự dã bất khả đắc 。 因也不可得。果也不可得。釋迦老子也不可得。 nhân dã bất khả đắc 。quả dã bất khả đắc 。Thích Ca lão tử dã bất khả đắc 。 拄杖也不可得。一塵亦不可得。 trụ trượng dã bất khả đắc 。nhất trần diệc bất khả đắc 。 大經卷亦不可得。現今說法者亦不可得。聽法者亦不可得。 đại Kinh quyển diệc bất khả đắc 。hiện kim thuyết pháp giả diệc bất khả đắc 。thính pháp giả diệc bất khả đắc 。 只這不可得。亦不可得。遂以拄杖畫一畫云。 chỉ giá bất khả đắc 。diệc bất khả đắc 。toại dĩ trụ trượng họa nhất họa vân 。 畫斷葛藤。復舉起云。正當恁麼時。 họa đoạn cát đằng 。phục cử khởi vân 。chánh đương nhẫm ma thời 。 作麼生是各各當人鼻孔。良久云。千聖不知何處去。 tác ma sanh thị các các đương nhân tỳ khổng 。lương cửu vân 。thiên Thánh bất tri hà xứ/xử khứ 。 倚天長劍逼人寒。復卓一下。復舉。昔有一婆子。 ỷ Thiên trường/trưởng kiếm bức nhân hàn 。phục trác nhất hạ 。phục cử 。tích hữu nhất Bà tử 。 施財請趙州和尚轉大藏經。 thí tài thỉnh triệu châu hòa thượng chuyển Đại Tạng Kinh 。 趙州下禪床遶一匝云。轉藏已畢。人回舉似婆子。婆云。 triệu châu hạ Thiền sàng nhiễu nhất tạp/táp vân 。chuyển tạng dĩ tất 。nhân hồi cử tự Bà tử 。Bà vân 。 比來請轉一藏。如何和尚只轉半藏。師云。 bỉ lai thỉnh chuyển nhất tạng 。như hà hòa thượng chỉ chuyển bán tạng 。sư vân 。 眾中商量道。如何是那半藏。或云。再遶一匝。 chúng trung thương lượng đạo 。như hà thị na bán tạng 。hoặc vân 。tái nhiễu nhất tạp/táp 。 或彈指一下。或咳嗽一聲。或喝一喝。或拍一拍。 hoặc đàn chỉ nhất hạ 。hoặc khái thấu nhất thanh 。hoặc hát nhất hát 。hoặc phách nhất phách 。 恁麼見解。只是不識羞。若是那半藏。 nhẫm ma kiến giải 。chỉ thị bất thức tu 。nhược/nhã thị na bán tạng 。 莫道趙州更遶一匝。直饒百千萬億匝。 mạc đạo triệu châu cánh nhiễu nhất tạp/táp 。trực nhiêu bách thiên vạn ức tạp/táp 。 於婆子分上只得半藏。設使更遶須彌山百千萬億匝。 ư Bà tử phần thượng chỉ đắc bán tạng 。thiết sử cánh nhiễu Tu-di sơn bách thiên vạn ức tạp/táp 。 於婆子分上亦只得半藏。 ư Bà tử phần thượng diệc chỉ đắc bán tạng 。 假饒天下老和尚亦如是遶百千萬億匝。於婆子分上也只得半藏。 giả nhiêu thiên hạ lão Hòa thượng diệc như thị nhiễu bách thiên vạn ức tạp/táp 。ư Bà tử phần thượng dã chỉ đắc bán tạng 。 設使山河大地森羅萬象。若草若木。 thiết sử sơn hà Đại địa sâm la vạn tượng 。nhược/nhã thảo nhược/nhã mộc 。 各具廣長舌相。異口同音。從今日轉到盡未來際。 các cụ quảng trường/trưởng thiệt tướng 。dị khẩu đồng âm 。tùng kim nhật chuyển đáo tận vị lai tế 。 於婆子分上亦只得半藏。諸人要識婆子麼。 ư Bà tử phần thượng diệc chỉ đắc bán tạng 。chư nhân yếu thức Bà tử ma 。 良久云。鴛鴦綉出從君看。不把金針度與人。 lương cửu vân 。uyên ương tú xuất tùng quân khán 。bất bả kim châm độ dữ nhân 。 為高菴悟和尚掛真。拈真(巾*(穴/登))示眾云。 vi/vì/vị cao am ngộ hòa thượng quải chân 。niêm chân (cân *(huyệt /đăng ))thị chúng vân 。 蓮華峯頂真實說。三塔歸來重泄機。 liên hoa phong đảnh/đính chân thật thuyết 。tam tháp quy lai trọng tiết ky 。 兩處路頭俱剔脫。剎塵無不盡光輝。光輝則是人知有。且道。 lượng (lưỡng) xứ/xử lộ đầu câu dịch thoát 。sát trần vô bất tận quang huy 。quang huy tức thị nhân tri hữu 。thả đạo 。 高菴老人本來面目何在。還委悉麼。 cao am lão nhân bản lai diện mục hà tại 。hoàn ủy tất ma 。 生佛未具世界未形。直是眉目分明。十分顯露。 sanh Phật vị cụ thế giới vị hình 。trực thị my mục phân minh 。thập phần hiển lộ 。 有人向這裏識得。便與此老把手共行。 hữu nhân hướng giá lý thức đắc 。tiện dữ thử lão bả thủ cọng hạnh/hành/hàng 。 不向(巾*(穴/登))子上搏量名貌。其或未然。 bất hướng (cân *(huyệt /đăng ))tử thượng bác lượng danh mạo 。kỳ hoặc vị nhiên 。 雲門不免隨例顛倒去也。遂展開云。還見麼。 Vân Môn bất miễn tùy lệ điên đảo khứ dã 。toại triển khai vân 。hoàn kiến ma 。 這箇若是則有兩箇這箇若非當面蹉過。不蹉過沒兩箇。 giá cá nhược/nhã thị tắc hữu lượng (lưỡng) cá giá cá nhược/nhã phi đương diện tha quá/qua 。bất tha quá/qua một lượng (lưỡng) cá 。 祖堂無位次安排。癡兀軒中且閑坐。 tổ đường vô vị thứ an bài 。si ngột hiên trung thả nhàn tọa 。 雲居首座寮秉拂終 vân cư thủ tọa liêu bỉnh phất chung   室中機緣   thất trung ky duyên 師問僧。巖頭纔跨德山門便問。是凡是聖。 sư vấn tăng 。nham đầu tài khóa đức sơn môn tiện vấn 。thị phàm thị Thánh 。 德山便喝。巖頭禮拜。意作麼生。僧云。 đức sơn tiện hát 。nham đầu lễ bái 。ý tác ma sanh 。tăng vân 。 好箇消息。師云。那裏是好處。僧便喝。師云。 hảo cá tiêu tức 。sư vân 。na lý thị hảo xứ/xử 。tăng tiện hát 。sư vân 。 爾這一喝。未有主在。出去。 問僧。 nhĩ giá nhất hát 。vị hữu chủ tại 。xuất khứ 。 vấn tăng 。 不是心不是佛不是物。爾作麼生會。僧云領。師云。 bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。nhĩ tác ma sanh hội 。tăng vân lĩnh 。sư vân 。 領爾屋裏七代先靈。僧便喝。師云。適來領而今喝。 lĩnh nhĩ ốc lý thất đại tiên linh 。tăng tiện hát 。sư vân 。thích lai lĩnh nhi kim hát 。 干他不是心不是佛不是物甚麼事。僧無語。 can tha bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật thậm ma sự 。tăng vô ngữ 。 師便打出。 問僧。路逢達道人。 sư tiện đả xuất 。 vấn tăng 。lộ phùng đạt đạo nhân 。 不將語默對時如何。僧珍重便行。師呵呵大笑。次一僧入。 bất tướng ngữ mặc đối thời như hà 。tăng trân trọng tiện hạnh/hành/hàng 。sư ha ha Đại tiếu 。thứ nhất tăng nhập 。 師云。我適來問這僧。路逢達道人。 sư vân 。ngã thích lai vấn giá tăng 。lộ phùng đạt đạo nhân 。 不將語默對時如何。他珍重便行。爾道他會不會。 bất tướng ngữ mặc đối thời như hà 。tha trân trọng tiện hạnh/hành/hàng 。nhĩ đạo tha hội bất hội 。 僧擬問訊。師便打出。 問僧。 tăng nghĩ vấn tấn 。sư tiện đả xuất 。 vấn tăng 。 不與萬法為侶者是甚麼人。僧云。無面目漢。師云。 bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ giả thị thậm ma nhân 。tăng vân 。vô diện mục hán 。sư vân 。 適來有箇師僧如此道了。打出去也。僧擬議。師便打。 問僧。 thích lai hữu cá sư tăng như thử đạo liễu 。đả xuất khứ dã 。tăng nghĩ nghị 。sư tiện đả 。 vấn tăng 。 國師三喚侍者。意旨如何。僧云。魚行水濁。 Quốc Sư tam hoán thị giả 。ý chỉ như hà 。tăng vân 。ngư hạnh/hành/hàng thủy trược 。 師云。莫(尸@豕)沸。僧無語。師便打。 問僧。 sư vân 。mạc (thi @thỉ )phí 。tăng vô ngữ 。sư tiện đả 。 vấn tăng 。 馬大師道。自從胡亂後三十年。不曾少鹽醬。 mã Đại sư đạo 。tự tùng hồ loạn hậu tam thập niên 。bất tằng thiểu diêm tương 。 意作麼生。僧云。隨家豐儉。師云。好箇隨家豐儉。 ý tác ma sanh 。tăng vân 。tùy gia phong kiệm 。sư vân 。hảo cá tùy gia phong kiệm 。 只是爾不會。僧擬議。師便喝出。 僧請益云。 chỉ thị nhĩ bất hội 。tăng nghĩ nghị 。sư tiện hát xuất 。 tăng thỉnh ích vân 。 不知某甲死後向甚麼處去。師云。 bất tri mỗ giáp tử hậu hướng thậm ma xứ/xử khứ 。sư vân 。 爾只今是生是死。僧云。生也不道。死也不道。師云。 nhĩ chỉ kim thị sanh thị tử 。tăng vân 。sanh dã bất đạo 。tử dã bất đạo 。sư vân 。 這漸源奴。僧擬議。師便打出。復問一僧。 giá tiệm nguyên nô 。tăng nghĩ nghị 。sư tiện đả xuất 。phục vấn nhất tăng 。 適來這僧納一場敗闕。爾還知麼。僧云知。師亦打出。 thích lai giá tăng nạp nhất trường bại khuyết 。nhĩ hoàn tri ma 。tăng vân tri 。sư diệc đả xuất 。 問僧。香嚴上樹話。爾作麼生會。僧云。 vấn tăng 。hương nghiêm thượng thụ/thọ thoại 。nhĩ tác ma sanh hội 。tăng vân 。 好對春風唱鷓鴣。師云。虎頭上座出眾云。 hảo đối xuân phong xướng chá cô 。sư vân 。hổ đầu Thượng tọa xuất chúng vân 。 樹上即不問。未上樹。請和尚道。又作麼生。僧云。 thụ/thọ thượng tức bất vấn 。vị thượng thụ/thọ 。thỉnh hòa thượng đạo 。hựu tác ma sanh 。tăng vân 。 適來向和尚道了也。師云。好對春風唱鷓鴣。 thích lai hướng hòa thượng đạo liễu dã 。sư vân 。hảo đối xuân phong xướng chá cô 。 是樹上語樹下語。僧無對。師便打。 問僧。 thị thụ/thọ thượng ngữ thụ hạ ngữ 。tăng vô đối 。sư tiện đả 。 vấn tăng 。 恁麼也不得。不恁麼也不得。 nhẫm ma dã bất đắc 。bất nhẫm ma dã bất đắc 。 恁麼不恁麼總不得。作麼生。僧云總得。師云。拋却甜桃樹。 nhẫm ma bất nhẫm ma tổng bất đắc 。tác ma sanh 。tăng vân tổng đắc 。sư vân 。phao khước điềm đào thụ/thọ 。 緣山摘醋梨。 問僧。爾道禪。還受教也無僧云。 duyên sơn trích thố lê 。 vấn tăng 。nhĩ đạo Thiền 。hoàn thọ giáo dã vô tăng vân 。 萬里一條鐵。師云。爭奈觀音院裏有彌勒。 vạn lý nhất điều thiết 。sư vân 。tranh nại Quán-Âm viện lý hữu Di lặc 。 僧擬議。師便打出。 僧請益夾山境話。 tăng nghĩ nghị 。sư tiện đả xuất 。 tăng thỉnh ích giáp sơn cảnh thoại 。 道聲未了。師便喝。僧茫然。師云。爾問甚麼。僧擬舉。 đạo thanh vị liễu 。sư tiện hát 。tăng mang nhiên 。sư vân 。nhĩ vấn thậm ma 。tăng nghĩ cử 。 師連打喝出。 問僧。道不用修。但莫污染。 sư liên đả hát xuất 。 vấn tăng 。đạo bất dụng tu 。đãn mạc ô nhiễm 。 如何是不污染底道。僧云。某甲不敢道。師云。 như hà thị bất ô nhiễm để đạo 。tăng vân 。mỗ giáp bất cảm đạo 。sư vân 。 爾為甚麼不敢道。僧云。恐污染。師高聲叫云。 nhĩ vi/vì/vị thậm ma bất cảm đạo 。tăng vân 。khủng ô nhiễm 。sư cao thanh khiếu vân 。 行者將糞箕苕帚來。僧茫然。師便打出。 hành giả tướng phẩn ky điều trửu lai 。tăng mang nhiên 。sư tiện đả xuất 。  師纔見僧入。便云。不是出去。僧便出。師云。  sư tài kiến tăng nhập 。tiện vân 。bất thị xuất khứ 。tăng tiện xuất 。sư vân 。 沒量大人被語脈裏轉却。次一僧入。師亦云。 một lượng đại nhân bị ngữ mạch lý chuyển khước 。thứ nhất tăng nhập 。sư diệc vân 。 不是出去。僧却近前。師云。向爾道不是。 bất thị xuất khứ 。tăng khước cận tiền 。sư vân 。hướng nhĩ đạo bất thị 。 更近前覓箇甚麼。便打出。復一僧入云。 cánh cận tiền mịch cá thậm ma 。tiện đả xuất 。phục nhất tăng nhập vân 。 適來兩僧不會和尚意。師低頭噓一聲。僧罔措。師便打云。 thích lai lượng (lưỡng) tăng bất hội hòa thượng ý 。sư đê đầu 噓nhất thanh 。tăng võng thố 。sư tiện đả vân 。 却是爾會老僧意。 問僧。一切智智清淨。 khước thị nhĩ hội lão tăng ý 。 vấn tăng 。nhất thiết trí trí thanh tịnh 。 無二無二分。無別無斷故。爾作麼生會。僧云。 vô nhị vô nhị phần 。vô biệt vô đoạn cố 。nhĩ tác ma sanh hội 。tăng vân 。 一切智智清淨。無二無二分。無別無斷故。 nhất thiết trí trí thanh tịnh 。vô nhị vô nhị phần 。vô biệt vô đoạn cố 。 某甲只恁麼會。師高聲云。抱取猫兒來。僧無語。 mỗ giáp chỉ nhẫm ma hội 。sư cao thanh vân 。bão thủ miêu nhi lai 。tăng vô ngữ 。 師便喝出。 問僧。我前日有一問在爾處。 sư tiện hát xuất 。 vấn tăng 。ngã tiền nhật hữu nhất vấn tại nhĩ xứ/xử 。 爾先前日答我了也。即今因甚麼瞌睡。僧云。 nhĩ tiên tiền nhật đáp ngã liễu dã 。tức kim nhân thậm ma khạp thụy 。tăng vân 。 如是如是。師云。道甚麼。僧云。不是不是。 như thị như thị 。sư vân 。đạo thậm ma 。tăng vân 。bất thị bất thị 。 師連打兩棒云。一棒打爾如是。一棒打爾不是。 sư liên đả lượng (lưỡng) bổng vân 。nhất bổng đả nhĩ như thị 。nhất bổng đả nhĩ bất thị 。  師纔見僧入。便云。諸佛菩薩畜生驢馬。  sư tài kiến tăng nhập 。tiện vân 。chư Phật Bồ-tát súc sanh lư mã 。 庭前柏樹子。麻三斤。乾屎橛。爾是一枚無狀賊漢。 đình tiền bách thụ/thọ tử 。ma tam cân 。kiền thỉ quyết 。nhĩ thị nhất mai vô trạng tặc hán 。 僧云。久知和尚有此機要。師云。 tăng vân 。cửu tri hòa thượng hữu thử ky yếu 。sư vân 。 我已無端入荒草。是爾屎臭氣也不知。僧拂袖便出。師云。 ngã dĩ vô đoan nhập hoang thảo 。thị nhĩ thỉ xú khí dã bất tri 。tăng phất tụ tiện xuất 。sư vân 。 苦哉佛陀耶。 師纔見僧入。便云爾不會出去。 khổ tai Phật-đà da 。 sư tài kiến tăng nhập 。tiện vân nhĩ bất hội xuất khứ 。 僧便出。次一僧入。師亦云。爾不會出去。 tăng tiện xuất 。thứ nhất tăng nhập 。sư diệc vân 。nhĩ bất hội xuất khứ 。 僧亦出。復一僧入。師云。適來兩箇上座。 tăng diệc xuất 。phục nhất tăng nhập 。sư vân 。thích lai lượng (lưỡng) cá Thượng tọa 。 一人解收不解放。一人解放不解收。爾還辯得麼。 nhất nhân giải thu bất giải phóng 。nhất nhân giải phóng bất giải thu 。nhĩ hoàn biện đắc ma 。 僧云。一狀領過。師云。 tăng vân 。nhất trạng lĩnh quá/qua 。sư vân 。 領過後別有甚麼好消息。僧拍手一下便出。師云。 lĩnh quá/qua hậu biệt hữu thậm ma hảo tiêu tức 。tăng phách thủ nhất hạ tiện xuất 。sư vân 。 三十年後悟去在。 問僧。爾名甚麼。僧云法如。師云。 tam thập niên hậu ngộ khứ tại 。 vấn tăng 。nhĩ danh thậm ma 。tăng vân Pháp như 。sư vân 。 僧堂佛殿如否。僧云如。師云。老僧被爾勘破。 tăng đường Phật điện như phủ 。tăng vân như 。sư vân 。lão tăng bị nhĩ khám phá 。 僧擬議。師便打。 問僧。還記得話頭麼。僧云。 tăng nghĩ nghị 。sư tiện đả 。 vấn tăng 。hoàn kí đắc thoại đầu ma 。tăng vân 。 不記得。師云。爾來這裏管甚麼事。便打。 問僧。 bất kí đắc 。sư vân 。nhĩ lai giá lý quản thậm ma sự 。tiện đả 。 vấn tăng 。 五祖道趙州狗子無佛性。也勝猫兒十萬倍。 ngũ tổ đạo triệu châu cẩu tử vô Phật tánh 。dã thắng miêu nhi thập vạn bội 。 如何。僧云。風行草偃。師云。爾也不亂說。 như hà 。tăng vân 。phong hạnh/hành/hàng thảo yển 。sư vân 。nhĩ dã bất loạn thuyết 。 却作麼生會。僧無語。師云。學語之流。便打出。 khước tác ma sanh hội 。tăng vô ngữ 。sư vân 。học ngữ chi lưu 。tiện đả xuất 。  師纔見僧入。便云。釋迦老子來也。僧近前。  sư tài kiến tăng nhập 。tiện vân 。Thích Ca lão tử lai dã 。tăng cận tiền 。 師云。元來不是。便打。次一僧入。師亦云。 sư vân 。nguyên lai bất thị 。tiện đả 。thứ nhất tăng nhập 。sư diệc vân 。 釋迦老子來也。僧當面問訊便出。 Thích Ca lão tử lai dã 。tăng đương diện vấn tấn tiện xuất 。 師云却似真箇。 問侍者云。許多人入室。幾人道得著。 sư vân khước tự chân cá 。 vấn thị giả vân 。hứa đa nhân nhập thất 。kỷ nhân đạo đắc trước/trứ 。 幾人道不著侍者云。某甲只管看。師展手云。 kỷ nhân đạo bất trước thị giả vân 。mỗ giáp chỉ quản khán 。sư triển thủ vân 。 我手何似佛手。侍者云。天寒且請和尚通袖。 ngã thủ hà tự Phật thủ 。thị giả vân 。Thiên hàn thả thỉnh hòa thượng thông tụ 。 便行。師隨後打一竹篦云。且道。 tiện hạnh/hành/hàng 。sư tùy hậu đả nhất trúc bề vân 。thả đạo 。 是賞爾是罰爾。 thị thưởng nhĩ thị phạt nhĩ 。 室中機緣卷第九 thất trung ky duyên quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:24:03 2008 ============================================================